close

     之所以會接觸到「東京鐵塔,老媽和我,有時還有老爸」這本翻譯書名如此冗長的小說,是因為在不知名的BLOG裡看到有人推薦,且他強烈說明千萬別在大眾運輸工具上看這本書。

    前面三分之一的部分我大概花了四個月熟析翻譯文學的讀法,後面三分之二則是在這次從台南上台北的火車上邊笑邊哭下讀完。哭泣的同時才想起當初看到介紹時,別人才提醒千萬別在交通運輸工具上看這本書,那的確是個很好的建議。不是我哭點特低,是它真的很感人,金金千萬不要輕易嘗試,我都差點哭出咆嘨聲了。

    有人說他是自傳,我到覺得他是透過描述自己來表達他跟母親之間的感情,說白點是在懷念他的媽媽,這讓對於親情一向佔有很大比重的我來說,的確是很有感受。再來,作者也是這個離鄉上"城"的孩子,對於東京這城市,他有了更多不同的註解。

    哭完之後,到沒有太多情緒留下,不同於之前看鹽田兒女,哭完之後沮喪了好幾天。看完這感人的故事後,我將更珍惜我身邊的人,不管是我老公、還是我的爸媽們、還是我弟,甚至是我的朋友。


arrow
arrow
    全站熱搜

    David‧Momo 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()